Aucune traduction exact pour نظرية جذرية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe نظرية جذرية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Comme Mme Chung, elle a considéré qu'il fallait examiner les causes profondes du terrorisme.
    واتفقت مع السيدة تشونغ بشأن تمحيص النظر في الأسباب الجذرية للإرهاب.
  • Les mesures antiterroristes doivent comprendre non seulement la poursuite des auteurs des actes terroristes, mais aussi la prise en considération des causes profondes du phénomène, qui comprennent l'occupation étrangère, l'oppression politique et économique et la discrimination raciale et culturelle.
    وينبغي أن تشمل إجراءات مكافحـة الإرهاب مقاضاة مرتكبيه وأيضا النظر في أسبابه الجذرية، التي تشمل الاحتلال الأجنبي والقمع السياسي والاقتصادي والتمييز العنصري والثقافي.
  • À moins que l'on n'apporte des changements radicaux pour assurer l'examen effectif des propositions et des vues des grands groupes, il convenait de décourager l'organisation de ces dialogues.
    وما لم تحدث تغييرات جذرية تكفل النظر بفعالية في المقترحات والآراء المقدمة من المجموعات الرئيسية، ينبغي عدم تشجيع تنظيم هذه الفعاليات.
  • Face aux défis d'une pauvreté persistante, face à une mondialisation mal encadrée qui laisse des pans entiers de la population et de nombreux pays dans le dénuement, un changement radical est nécessaire.
    إن التغيير الجذري ضروري، بالنظر إلى التحديات التي يشكلها الفقر وعملية العولمة السيئة الهيكلة والتي تترك العديد من الناس والبلدان في حالة بؤس.
  • Le Bangladesh estime que pour lutter efficacement contre la menace du terrorisme, il est important de se pencher plus en avant sur ses causes profondes et d'essayer d'y remédier d'une manière globale.
    وتؤمن بنغلاديش بأننا حتى نكافح بلاء الإرهاب بصورة فعالة فمن الأهمية أن نلقي نظرة متعمقة على أسبابه الجذرية وأن نحاول أن نعالجها بصورة شاملة.
  • En adoptant une telle démarche, il faudrait s'attaquer aux causes profondes des conflits et examiner les moyens de promouvoir une paix et une sécurité durables, englobant le développement et le redressement économique, la bonne gouvernance et la réforme politique.
    وينبغي لهذا النهج معالجة الأسباب الجذرية للصراع والنظر في أساليب تعزيز السلام والأمن المستدامين بما في ذلك التنمية والإنعاش الاقتصادي، والحكم الرشيد والإصلاح السياسي.
  • Ces comités ont en outre déclaré qu'il fallait éviter les changements drastiques dans le prochain plan, étant donné que de nombreux objectifs n'auront pas été réalisés en 2005 et au vu des réaménagements que cela entraînerait.
    وفيما يتعلق بالخطة المقبلة، أفادوا أيضا أنه ينبغي تجنب التغييرات الجذرية، بالنظر إلى أن كثيرا من الأهداف لن تتحقق بحلول عام 2005، وبالنظر أيضا إلى التغييرات التنظيمية التي ستترتب على ذلك.
  • M. Saranga (Mozambique), saluant la détermination de lutter contre le terrorisme affichée par la communauté internationale que traduit sa coopération active avec le Comité contre le terrorisme, dit que vaincre le terrorisme, quelles qu'en soient les origines et les causes profondes, est l'affaire de tous les gouvernements, l'action unilatérale étant le meilleur moyen d'y parvenir.
    السيد سارالغا (موزامبيق): بعد أن رحّب بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب على النحو الذي يتبدى من تعاونه النشط مع لجنة مكافحة الإرهاب، قال إن دحر الإرهاب بغض النظر عن أصله وأسبابه الجذرية، هو من المسؤولية المشتركة على جميع الحكومات.
  • Ces projets ont examiné les causes fondamentales des problèmes de l'inscription et de la rétention scolaires des filles dans le cadre d'une approche communautaire, notamment en se penchant sur le cas des filles non accompagnées et séparées de leur famille qui risquent le plus d'abandonner l'école pour des raisons telles que les responsabilités familiales, les mariages précoces et les traditions culturelles.
    وجرى من خلال تلك المشاريع النظر في الأسباب الجذرية لمشاكل التحاق البنات بالتعليم والاستمرار فيه، بالاستعانة بنهج مجتمعي يشتمل على أمور، من بينها التصدي لمسألة البنات غير المصحوبات بذويهن والمنفصلات عنهم، اللاتي يكن معرضات بشكل أكبر للتوقف عن الدراسة بسبب مسائل من قبيل المسؤوليات المنزلية والزواج المبكر والمعتقدات الثقافية.
  • Il est axé sur les questions sociales et culturelles pour donner une perspective sur les causes profondes des problèmes de la pauvreté et de la foresterie, en soulignant les moyens par lesquels la participation active des femmes aux programmes et organisations de foresterie pourra fortement atténuer la pauvreté et déboucher sur des organisations de foresterie plus efficaces et plus équitables.
    وهي تركز على المسائل الاجتماعية والاقتصادية لكي تلقي نظرات على الأسباب الجذرية لمشكلات الفقر والحراجة، مع إبراز السبل التي بفضلها تؤثر المشاركة النسوية الفعالة في البرامج والمنظمات الحراجية تأثيرا مشهودا في التخفيف من حدة الفقر وتسفر عن زيادة فعالية المنظمات الحراجية وزيادة اتسامها بالإنصاف.